<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentarios en: Corrección de errores</title>
	<atom:link href="http://blog.sinapti.com/2009/02/05/correccion-de-errores/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.sinapti.com/2009/02/05/correccion-de-errores/</link>
	<description>Donde conectar Neuronas y Personas</description>
	<lastBuildDate>Tue, 13 Dec 2011 18:01:21 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>Por: ALyCie</title>
		<link>http://blog.sinapti.com/2009/02/05/correccion-de-errores/comment-page-1/#comment-2014</link>
		<dc:creator>ALyCie</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 06 Apr 2009 13:05:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.sinapti.com/?p=1100#comment-2014</guid>
		<description>Pues sí, &lt;b&gt;Luis&lt;/b&gt;, 
tienes toda la razón. Se trata de un error de traducción, error que a su vez debería ser causa de una nueva corrección de errores, al menos a la edición española.
;-)
Saludos</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Pues sí, <b>Luis</b>,<br />
tienes toda la razón. Se trata de un error de traducción, error que a su vez debería ser causa de una nueva corrección de errores, al menos a la edición española.<br />
 <img src='http://blog.sinapti.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';-)' class='wp-smiley' /><br />
Saludos</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Luis Blanco Urgoiti</title>
		<link>http://blog.sinapti.com/2009/02/05/correccion-de-errores/comment-page-1/#comment-2012</link>
		<dc:creator>Luis Blanco Urgoiti</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 06 Apr 2009 11:41:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.sinapti.com/?p=1100#comment-2012</guid>
		<description>Se trata de un error de traducción. La versión inglesa dice &quot;cancels&quot; que no es lo mismo que el término inglés para derogar que es &quot;repeal&quot;... El sentido de &quot;cancel&quot; es más bien &quot;dejar sin efecto&quot;. 

Ya lo habréis visto, pero la corrección a la que se refiere como sustituida no es la &quot;gran&quot; corrección de errores publicada el 29 de mayo, sino a esta de una sola página de 2 días más tarde: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2008:141:0022:0022:EN:PDF

Un saludo

Luis Blanco Urgoiti</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Se trata de un error de traducción. La versión inglesa dice &#8220;cancels&#8221; que no es lo mismo que el término inglés para derogar que es &#8220;repeal&#8221;&#8230; El sentido de &#8220;cancel&#8221; es más bien &#8220;dejar sin efecto&#8221;. </p>
<p>Ya lo habréis visto, pero la corrección a la que se refiere como sustituida no es la &#8220;gran&#8221; corrección de errores publicada el 29 de mayo, sino a esta de una sola página de 2 días más tarde: <a href="http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2008:141:0022:0022:EN:PDF" rel="nofollow">http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2008:141:0022:0022:EN:PDF</a></p>
<p>Un saludo</p>
<p>Luis Blanco Urgoiti</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Cuélebre</title>
		<link>http://blog.sinapti.com/2009/02/05/correccion-de-errores/comment-page-1/#comment-1504</link>
		<dc:creator>Cuélebre</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 06 Feb 2009 09:39:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.sinapti.com/?p=1100#comment-1504</guid>
		<description>Me parece que han metido la pata desde el punto de vista legal.

Un saludo a tod@s.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Me parece que han metido la pata desde el punto de vista legal.</p>
<p>Un saludo a tod@s.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

